ESTARÍA ENCANTADA DE TRADUCIR
- Actas de nacimiento
- Certificaciones de soltería
- Certificados de capacidad matrimonial
- Partidas de matrimonio
- Certificados de divorcio
- Actas de defunción
- Títulos escolares
- Títulos universitarios
- Títulos profesionales
- Diplomas y certificados
- Licencias de conducir
- Certificados de antecedentes
- Declaraciones jurada
- Legalizaciones y apostillas
- Otras actas de este índole
¿LA TRADUCCIÓN ES PARA FINES FUERA DE ALEMANIA?
Si pretendes traducir un documento público alemán y utilizarlo en el extranjero, a menudo solo se reconoce con una sobrecertificación. En este caso se trata de una nota de certificación adicional que confirma la firma, el título oficial del firmante y la autenticidad del sello o timbre de un documento.
¿QUÉ ES UNA SOBRECERTIFICACIÓN?
Se trata de una confirmación de la autenticidad de la firma y de la autoridad del emisor para realizar traducciones juradas. Por ello, la traducción jurada suele ser reconocida por las autoridades del extranjero sin ningún problema. Las dos formas más comunes de sobrecertificación son la apostilla y la legalización.
Si tienes dudas sobre el tipo de certificación que puedes llegar a necesitar, te recomiendo que te pongas en contacto directamente con la autoridad de destino en el extranjero, ya que los requisitos pueden variar mucho y no se pueden hacer afirmaciones generales.
PRECIOS
No todos los documentos son iguales.
Por lo tanto, no es posible establecer un precio concreto por palabra o línea. Cada documento se revisa individualmente. El cálculo del precio depende de factores como el contenido, el formato y la legibilidad. Como puedes imaginar, un certificado de nacimiento de 1945, por ejemplo, tiene características diferentes a los formatos más recientes.
Para los clientes privados me reservo el derecho de cobrar por adelantado.
Gracias por la comprensión.
¿BUSCAS UNA INTÉRPRETE PARA UNA VISITA OFICIAL?
¿Necesitas una intérprete para una visita oficial o una llamada con una autoridad? Las autoridades exigen, por ejemplo, un/a intérprete para la inscripción del matrimonio de los cónyuges que no tienen conocimientos suficientes de alemán. Se cobrará una tarifa horaria a partir de 60,00 €/1h neto.